Subtitling is the quickest and most affordable method of translating video content, as well as an important way to make media accessible to deaf audiences. As a cornerstone of our work, we transcribe and translate videos of all types and lengths from Dutch to English and English to Dutch, providing timestamps for easy implementation into the video (Jaarverslag 2018 - Paul de Krom | TNO). In a related field, we've also written scripts based on proposed video content, conveying specific information within a set timeframe as both narration and subtitles (Behind the scenes at our expertise group Sustainable Process & Energy Systems | TNO). And for the growing medium of online university lectures, subtitling a lecture on the field of cryogenics (Kan een ingevroren mens ooit weer leven? | TUe) was a fascinating assignment.
Click here to return to the topics.