Subtitling is the quickest and most affordable method of translating video content, as well as an important way to make media accessible to deaf audiences. As a cornerstone of our work, we transcribe and translate English or Dutch videos of all types and lengths, providing timestamps for easy implementation into the video (Jaarverslag 2018 - Paul de Krom | TNO). In a related field, we've also written scripts based on proposed video content, conveying specific information within a set timeframe as both narration and subtitles (Behind the scenes at our expertise group Sustainable Process & Energy Systems | TNO). And for the growing medium of online university lectures, subtitling a lecture on the field of cryogenics (Kan een ingevroren mens ooit weer leven? | TUe) was a fascinating assignment.

Click here to return to the topics.