Building on our experiences subtitling shorter videos, webinars typically require more than an hour of conversation to be transcribed, translated and provided with timestamps. While our work on webinars has mostly been internal and is thus unavailable publicly, we have also translated and proofread much of the materials surrounding these (November's Impactful Innovations Webinar | Eindhoven Engine). Webinars are a relatively new line of work for us and an area in which we are keen to grow.

Click here to return to the topics.