Building on our experiences subtitling shorter videos, webinars typically require more than an hour of conversation to be transcribed, translated and provided with timestamps. While our work on webinars has mostly been internal and is thus unavailable publicly, we have also proofread and translated much of the materials surrounding these from Dutch to English and English to Dutch (November's Impactful Innovations Webinar | Eindhoven Engine). Webinars are a relatively new line of work for us and an area in which we are keen to grow.

Click here to return to the topics.

If you need a webinar transcription and translation into English or Dutch, contact us today by phone, email or app